Настоящий биатлон
Первые пять этапов Кубка мира прошли во многом благодаря организаторским подвигам. Снег приходилось свозить со всей округи и усыпать им трассу. Без усилий местных вооружённых сил гонки бы не состоялись ни в Австрии, ни в Словении. В Италии же небесная канцелярия накануне старта расщедрилась и усыпала снегом не только самый высокогорный стадион в Кубке мира, но и все ближайшие склоны и посёлки.
Организаторам не пришлось выкладывать трассу с нуля, как это происходило на других этапах. Более того, снег будет идти всю неделю, а значит зрители наконец увидят настоящий биатлон. Некоторые горячие головы уже загорелись идеей перенести часть этапов Кубка мира в Россию из-за бесснежья, однако Антхольц и Доломитовые Альпы готовы принять биатлон даже в условиях глобального потепления.
Сбыча надежд
Антхольц встретил российских болельщиков тепло. На самом высокогорном стадионе светило солнце, спортсмены находились в великолепном настроении, вовсю шла пристрелка. Ровно через час все надежды болельщиков, тренеров и спортсменов сбылись. Спринт — это особенное соревнование. Каждый миг все находятся в напряжении: спортсмены, трибуны и в воздухе ощущается желание победы. Успех Жени Гараничева — победа всех российских болельщиков, собравших на трибунах целый сектор.
«Такой поддержки раньше не было ни на одном из этапов, — рассказывает болельщик со стажем из Краснодара Иван Пимоненко. – Собрались мы буквально стихийно. Встретились с земляками на трибуне, а затем к нам подтянулись болельщики из других городов — Екатеринбурга, Москвы, Саратова и даже Южно-Сахалинска. Сейчас в кризис многие болельщики не могут позволить себе поездки на биатлон, но те, кто добрался до солнечного Антхольца, держатся одной дружной семьёй».
Многие верили в Женю с самого начала сезона. Обогнав на дистанции двух королей биатлона — Фуркада и Бьорндалена, Гараничев одержал победу не только над ними, но и над собой. Германоязычные трибуны приветствовали Гараничева вместе с Шемппом как своего. Публика здесь умеет понимать и ценить биатлон и поддерживает всех атлетов вне зависимости от национальности.
Немецкоязычная долина
Биатлонный караван в Антхольце живёт не одной большой семьёй, а рассеян по десяткам маленьких альпийских посёлков. Единственный признак, по которому вы можете понять, что пересекли австрийско-итальянскую границу, это наличие названий на двух языках: немецком и итальянском. Потому и привычная вам по телетрансляциям надпись Антхольц-Антерсельва это вовсе не имена соседних посёлков и не двойное название, а имя долины на двух языках.
Впрочем, двуязычие здесь сохраняется только документально. На улицах небольших посёлков этой альпийской долины вы вряд ли услышите по-итальянски даже пару фраз. Итальянский язык так и не прижился на этих бывших территориях Австро-Венгерской империи. Это не Италия, это Южный Тироль, тут же пояснят вам аборигены.
«Мы по-хорошему завидуем Крыму, — рассказал корреспонденту «Чемпионата» местный болельщик Штефан. – Мы все говорим и думаем по-немецки, но у нас никто не проводит референдум и не думает о включении Южного Тироля в состав Австрии. После Первой мировой войны мы вошли в состав Италии, но ментально нам по-прежнему ближе австрийцы и немцы".